„Šibenska“ adaptacija Molièreove komedije, ne podrazumijeva samo jezičnu, već i kulturno-povijesnu lokalizaciju.
U ovoj predstavi likovi nisu promijenili samo imena već i karakterne crte. Pretvorili su se u ljude našeg podneblja i na satirički način prikazuju život i običaje Šibenika i njegovih stanovnika u 19. stoljeću.
Šibenska Škrtičina oslanja se na osnovni motiv Molièreovog Škrtca, ali je duh komedije prilagođen našoj sredini. Govor je postao oporiji i izravniji, zadobivši dozu prirodnosti i cinizma. Komičnost je prilagođena našoj publici i njezinoj aluzijskoj podražajnosti.
Na taj način Škrtičina, čiji likovi razmišljaju, i izražavaju se na drugačiji način, karakterističan i svojstven našem podneblju i svjetonazoru, postaje originalna šibenska predstava.
Marijana Nola